TridindiaTridindiaTridindia

Challenges in Spanish Translations: Common Challenges You Need To Know

To translate anything properly, one needs a deeper understanding of culture and grammar. Translators should have the proper knowledge about the cultural nuances of the target region and the rules of a language. And even for the most experienced and high skilled professionals, the challenge remains the same while translating.

Spanish speakers are everywhere in the Americas, Asia-Pacific, Europe, and Africa. And there are more than 427 million Spanish-speakers. This makes it the 2nd language to have the largest group of native speakers in the world. Spanish is probably the most essential language every company should translate their content in. The challenges and complexities of this framework directly affect the difficulty of translation. Professional Spanish translators have to go through many challenges every day, and they are mostly unaware of how complicated it is to translate everything properly.

Let’s know the challenges posed by a proper Spanish translation.

Top Common Challenges You Need To Know

1. Idioms and Expressions

Idioms and expressions showcase something through unique figures or examples of speech. The meaning of these unique phrases cannot be identified by the literal definitions of the words it has. Idioms are the most complicated items to translate. Even, idioms are something that a machine translation can never completely solve.

Basically, publishers should try to reduce the number of idiomatic expressions in the content they want to translate. But if they put pressure on keeping the confusing phrases, cultural familiarity should be considered the most in translator recruitment.

2. Long Words

In conversations, all the long words should be broken down to make sure they make proper sense after translation. Translators providing effective translation near me will find it easy to translate when they have a good understanding of how to make the words short that will make the conversation less complicated.

An experienced translator should have a proper command of both languages in a manner that they can make effective decisions while translating, and they will offer a better estimation of what has been conveyed.

3. Learn Both Languages

Translators have to make sure that they study both languages properly. Every translator has something to learn every day, and the translator will have a lot of fun. Translating into the Spanish language is difficult without any proper knowledge. Therefore, a study of the language makes sure the translation is way smoother for everyone involved. With proper knowledge, major translation challenges decrease.

4. Length and Brevity

Length and brevity are some of the problems translators face in Spanish translation. Spanish is a very long language to speak. Spanish text will be way longer when compared to English text. Spanish is about 30% longer than English.

This clearly shows that a seasoned translator is required to be hired if there is a requirement for equal length in a source language text as well as its Spanish translation. This is mainly important in advertising copy, for example, which should maintain a specific aesthetic.

5. Different Meanings

The same word might mean different according to where it is located and how it is used in a sentence. There are many homonyms, which sound the same but have different meaning. And then there are heteronyms that look the same but are pronounced as well as defined differently. Therefore, choose a translator who can show high efficiency in translation.

6. Fast Pace Of The Language

Spanish is a faster language than English and an individual who is talking to a Spanish speaker must be prepared for a slower version of what was conveyed. Many people just require each part of the conversation to be slowed down, and the translator will assist to handle the pace of the conversation while they are translating.

Translators should have an idea of the speed because with a wrong speed they can confuse the clients.

7. Bilingualism vs. Translation

The top-most challenge in Spanish translation is the gap between proper translation and bilingualism. It is not sufficient for someone to know both the Spanish and English languages. The first challenge is choosing a translator well experienced and highly skilled in Spanish translation, and not just a bilingual.

There are a few things a translator may do, to prove their capability to handle a Spanish translation project. The major challenge for translator is massive in order to provide an accurate and professional translation.

Wrapping It Up:

Spanish is a language that is given importance globally, and the demand for Spanish translators is much higher. Tridindia provides seamless end-to-end translation solutions for businesses of any size all across the world. We hire translators very carefully to make sure quality standards remain high.

So, if you are looking for the best translators and affordable solutions, then we would be the right choice. Contact us for more information at +91-8527599523 or send us an send us an instant quote today.

Never miss a story..!!

Grab the Latest Translation and language News, Tips, Updates & Trends..!!

[email-subscribers namefield=”NO” group=”Public”]
See Our Knowledge Center


Leave A Comment