The need of senior certificate translation arises when you have to change your institute to different location or when you have to enroll with any program or services. Certificates tells a lot of things about you like your educational qualification, your institute name, D.O.B, marks obtained, etc. you might think of translation as a complete waste of money services. But you don’t understand that without translation you may face several unfavorable situations like:
• Rejection: School certificate is required at many circumstances such as job placement, graduation program, etc. Without translation, other native parties won’t be able to understand how qualified you are and will reject your proposal instantly.
• Delay in verification: Certificates available in other languages hinders the entire verification or selection process. Many organizations prefer complete screening of candidates and they won’t proceed until and unless they get complete surety about you.
• Affect your Credential: Without translation, your credential details might get affected. Authorities can’t proceed until and unless they get complete surety that you’re not a fraudulent personal. Companies spend huge amount in background checking to prevent entrant of fraud candidate.
Translation is highly recommended to a person who’s applying in any foreign program. It serves as a base to many degree programs. Many educational organization laid emphasis on translation as it helps to stand your application from others. It easily tells all detail about you without creating any hindrance.
What Do We Translate?
Stamp | Signature | Provisional certificate |
Character certificate | Mark sheet | And more |
Why do you need school certificate translation?
The simple answer to above questions could be to avoid any hindrances that could jeopardize your entire purpose. You need to understand the gravity of certificates that how important it is for you to get placed at right institute. It reduces the risks and helpful in several cases such as:
• Placement: Placement could be either job placement or academic placement. In both the cases translation is beneficial as it ease the selection and screening process so that you can get placed a.s.a.p.
• Clear cut information: Translation helps in giving the clear cut information about you and your academic records. With translation, you can easily maintain clear thoughts in the mind of person and can avoid any confusion.
• No one will question you: With translation, no one will question about your legitimacy. Please try to understand, there are so many fraudulent applications that company like to avoid. Translation helps in justifying your records.
The sole purpose of translation is to give clear, accurate and precise information to user of different language. You can do the same thing by taking help of translation. It serves as a mutually benefit between you and your recruiter/ reader, For recruiter, it eases the screening process and for applicants he can easily get placed at high quality institution/ organization.
Why Choose Our Translation Services?
♦ Translation in more than 250 languages.
♦ Handle work load
♦ Accurate and efficient translation.
♦ Fast turnaround time.
♦ Encrypted and Secured file sharing panel.
♦ Experienced Translators; undergone rigorous training.
At Tridindia, we provide accurate translation of your school certificates that help students/ applicants to easily get placed. Our translation work is of esteem quality and it’s widely accepted across entire academic domain.
TridIndia Providing Certified Senior Secondary Certificates/ Documents Translation in:
Ahmedabad Hyderabad Kolkata Gurgaon Noida NCR Ghaziabad Gurugram Pune Surat Visakhapatnam Dubai Abu Dhabi Ajman Oman Uttar Pradesh Maharashtra Karnataka Tamil Nadu Telangana West Bengal Gujarat Madhya Pradesh Haryana Kerala Bihar Chandigarh Rajasthan Assam Odisha Punjab Andhra Pradesh Jammu and Kashmir Uttara khand Himachal Pradesh Jharkhand Goa Puducherry Manipur Chhattisgarh Meghalaya Andaman and Nicobar Islands Mumbai Chennai Bangalore United States Philippines United Kingdom Germany Canada China Australia Ukraine Nigeria Malaysia France Bangladesh United Arab Emirates Turkey Pakistan Indonesia Saudi Arabia Kenya Egypt Taiwan Russia Singapore Peru Italy Netherlands Spain Thailand South Africa Palestine Ireland Japan Vietnam Mexico Hong Kong Sri Lanka Nepal Finland Maldives Brazil Czech ia Iran Poland Switzerland South Korea Belgium Myanmar (Burma) Lebanon Uzbekistan Greece Kuwait Ghana Morocco Qatar Sweden Armenia Ethiopia Israel Kazakhstan Romania Tanzania Latvia Denmark Argentina Oman Venezuela Bulgaria Belarus Algeria Moldova Portugal El Salvador Jordan New Zealand Afghanistan Austria Bahrain Costa Rica Hungary Albania Azerbaijan Iraq Slovenia Somalia Tunisia Yemen Colombia Estonia Georgia Norway Serbia Brunei Chile Cameroon Honduras Croatia Jamaica Lithuania Mauritius Sudan Kosovo Bolivia Slovakia Senegal Uganda Bahamas Congo – Kinshasa Côte d’Ivoire Cape Verde Curaçao Ecuador Iceland Luxembourg Montenegro Macedonia (FYROM) Mongolia Malawi Panama Rwanda Syria Turkmenistan Zambia Angola Bosnia & Herzegovina Barbados Burkina Faso Bermuda Bhutan Central African Republic Congo – Brazzaville Cyprus Gabon Guernsey Gambia Guatemala Guam Haiti North Korea Liberia Lesotho Libya Malta Mozambique Sierra Leone Tajikistan Trinidad & Tobago Uruguay Samoa Zimbabwe UAE
Quick Translation
Categories
- App Localization 3
- Audio Transcription 7
- Business Interpretation 2
- Business Success 16
- Business Translation 9
- Captioning 13
- Captioning By Industry 3
- Certificate Translation 29
- Conference Interpretation 8
- Consecutive interpretation 7
- Content Localization 7
- Content Marketing 7
- Content Translation 35
- Content Writers 6
- Content Writing 62
- Culture 5
- Culture & Traditions 9
- Document Localization 2
- Document Translation 66
- Dubbing 43
- Dubbing Artist 3
- Dubbing By Industry 12
- Editing Blog 2
- Game Localization 6
- Global Business 24
- Global Industries Updates 1
- Global Marketing 7
- Healthcare Translation 4
- How to Budget 15
- How to Do Business 1
- How To Say 10
- Human Resource 28
- Interpretation 91
- interpreters 22
- Interpreting By Industry 19
- Jobs Blog 5
- Language Basics 10
- Language Captioning 5
- Language Dubbing 15
- Language Facts 27
- Language History 10
- Language Interpretation 20
- Language Localization 3
- Language Transcription 24
- Language Translation 349
- Language Voiceover 15
- Language-Subtitle 20
- Languages Spoken 5
- Learn Language 17
- Legal Interpretation 3
- Legal Transcription 6
- Legal Translation 30
- Localization 63
- Localization By Industry 8
- Localize for Market 9
- Machine Translation 5
- Manuscript 1
- Market Research 9
- Marketing Strategy 10
- Marketing Translation 21
- Medical Interpretation 5
- Medical Transcription 5
- Medical Translation 34
- Mobile Localization 1
- Moderation Blog 2
- Multilingual Hiring 17
- Multilingual Marketing 9
- Multilingual Recruitment 4
- Multilingual SEO 6
- Proofreading 1
- Simultaneous Interpretation 16
- Social Media Translation 4
- Subtitle By Industry 2
- Subtitles 35
- Technical Translation 17
- Thought On Translators 37
- Transcription by Industry 40
- Transcriptionists 1
- Transcriptions 75
- Translation Blog 1,922
- Translation By Industry 206
- Translation Challenges 26
- Translations 661
- Translators 14
- Video Transcription 11
- Voice Artist 2
- Voice over 43
- Voice over By Industry 11
- Website Localization 18
- Website Translation 72
We make international communication easier to let you speak the target mother tongue.
Contact Details
-
1st Floor, H-192, Lohia Rd, H Block, Sector 63, Noida, Uttar Pradesh 201305
-
+91-8527599523, +91-0120-4239652